T

Invitation to Tender : Translating Research Reports

The Global Initiative Against Transnational Organized Crime (GI-TOC)
On-site

Start Date : April 2026

Duration : Two Years


Background to the GI-TOC and purpose of Tender


The Global Initiative Against Transnational Organized Crime is a network of prominent law enforcement, governance and development practitioners who are dedicated to seeking new and innovative strategies and responses to organized crime. Over the past decade, the GI-TOC has sought to enhance analysis of, encourage action against, and support resilience to organized crime in order to reduce its negative impact on people, the environment, businesses and states. For more information, please see our website at http://www.globalinitiative.net.


The GI-TOC has more than ten years’ experience coordinating programming and research in regions most affected by organized crime and illicit trade, and is currently expanding its work on the role of illicit economies around the world. Programming activities include research, capacity building, network building and provision of support to civil society stakeholders.


In order to continue to reach a wide audience, the GI-TOC is committed to increasing its research in multiple languages. The GI-TOC is inviting experienced translators, to be contracted on a consultancy basis to support these activities, to apply. The scope of the services is set out in more detail below.


Target languages:

  • English> French, Spanish, Portuguese, German, Ukrainian (other languages may be considered)
  • French, Spanish, Portuguese > English


Application Process


We welcome applications from experienced translators who meet the following criteria:


  • At least five years of experience in publishing, media, research/think-tank, academic environments, or relevant professional qualifications.


To apply, please send :


  • a recent resumé (or company profile if you trade as a business);
  • your translation rate (per word);
  • a brief motivating letter explaining your eligibility and relevant experience; and
  • a recent sample of relevant work.


Scope of the Assignment


The functions and responsibilities would entail:


  • Translating research reports, briefs, bulletins and other documents into the target language, adapting material to the target language readership.
  • Quality control and proofreading of other translations as needed.
  • Applying the GI-TOC editorial style guide and glossaries to material.

Required Qualifications, Experience and Criteria


Applicants should have:


  • Substantial professional translating experience ideally gained in a research, media, academic, multilateral or NGO environment. (R)
  • Excellent technical knowledge of source and target languages. (R)
  • Sound knowledge of editorial tools (Word and PDF). (R)
  • Understanding of the publishing workflow process. (R)
  • Quick turnaround of material where required and ability to meet deadlines. (R)
  • Degree in translation, linguistics or a related field. (D)
  • Familiarity with subject matter (organized crime, illicit economies, development). (D)


Applicants will be assessed in line with the eligibility criteria above, together with cost effectiveness and availability. The successful candidate(s) will be contracted on a consultancy basis for two years. A draft contract will be provided for approval upon selection.


Each project shall be paid in accordance with the proposed fees and upon submission of invoices at agreed intervals.


Evaluation Criteria


Proposals will be evaluated based on:


  • Relevant experience and qualifications.
  • Cost-effectiveness of the bid.
  • Quality of previous work.
  • Availability and ability to meet deadlines.


Terms & Conditions


Contractual Terms will be determined after the approval selection process has been completed. All other clauses required will be included in the contract.


Submission Guidelines


  • Submissions may be in English, Spanish, French or Portuguese.